Нотариальный перевод нужен всем украинцам, желающим работать, учиться, жить за границей. Чтобы официальная бумага, независимо от ее типа имела юридический вес за пределами родины, потребуется изменить его язык на актуальный, и произвести заверку у нотариуса. Сделать это можно, даже не выходя из дома! Достаточно перейти по ссылке: https://perevod.agency/notarialnyj-perevod/, и заказать услугу.
Особенности
Статья 79 закона Украины о нотариате предусматривает возможность выполнения юристом перевода, если он имеет соответствующие знания и образование. Но на самом деле это очень редко происходит, так что процесс проходит в 2 этапа:
- Квалифицированный лингвист качественно выполняет свою работу.
- Нотариус производит заверку подписи специалиста, и подтверждает наличие актуального диплома у исполнителя.
Разновидности нотариального перевода
Иногда случается, что юридическая сила нотариального перевода имеется и без заверки юристом. Например, для подачи бумаг в посольство для оформления: командировочной, гостевой или туристической визы. Нужно лишь подтвердить, что перевод производился квалифицированным специалистом, поставив печать агентства.
Но только в инстанции, в которую нужно подавать документы, следует уточнять, как именно оформлять документы, и что для этого нужно. Потому что требования могут меняться достаточно часто.
Бумаги, для которых потребуется заказать нотариальный перевод, можно поделить на 2 группы: документы юридических и физических лиц.
Чаще всего компаниям нужно делать перевод с заверкой:
- Свидетельств.
- Уставных бумаг (справок с налоговой, органов статистики, выписок ЕГРОПУ, учредительных договоров, уставов, решений).
- Сертификатов.
- Международных договоров контрактов.
- Балансов.
- Отчетов финансового направления.
- Доверенностей.
- Лицензий.
Список документов для физических лиц, требующих нотариального перевода:
- Удостоверяющие личность (военный билет, водительское удостоверение, пенсионный, паспорт).
- Выданные Органами Внутренних Дел (справка о несудимости).
- Выданные судебными органами (судебное постановление, справка из суда).
- Выданные нотариусом (разрешение на выезд ребенка за границу, усыновление, выписки, доверенности).
- Банковские бумаги (различные выписки и справки).
- Трудовые (доверенность, справка о заработной плате).
- Об образовании.
- Свидетельства разного плана.
Вывод
Несмотря на то, что существует множество онлайн-программ для изменения текста на любой язык, чтобы осуществить нотариальный перевод, требуются специалисты. Хотите получить квалифицированную помощь лучших лингвистов в городе Харьков? Тогда переходите по ссылке: https://perevod.agency/po-gorodam/byuro-perevodov-harkov/, и заказывайте услугу, не покидая зону комфорта. У нас трудятся приветливые квалифицированные специалисты.
